Aucune traduction exact pour تقسيم التركة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe تقسيم التركة

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • In regard to inheritance, the law provides that a deceased's estate will be divided according to the custom of the parties.
    وعلى صعيد الإرث، ينص القانون على تقسيم التركة وفقا لتقاليد الأطراف المعنية.
  • This section clearly discriminates against women as it is only male relatives that may distribute the property.
    وهذا البند يميِّز بشكل واضح ضد المرأة إذ أن الأقرباء الذكور هم وحدهم الذين يجوز لهم تقسيم التركة.
  • Moreover, with the recent creation of a shadowy chauvinistic organization, it tries to intimidate and suppress the freedom of expression of any Turkish-Cypriot opposed to the partitionist policies of Turkey.
    وعلاوة على ذلك، ومع إنشاء منظمة شوفينية سرية مؤخرا، تحاول إرهاب أي قبرصي تركي معارض لسياسات التقسيم التركية وقمع حرية التعبير لديه.
  • And when the relatives and orphans and the needy collect at the time of the division ( of property ) provide for them too , and talk kindly to them .
    وإذا حضر قسمةَ الميراث أقاربُ الميت ممن لا حقَّ لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو مَن لا مال لهم فأعطوهم شيئًا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسنًا غير فاحش ولا قبيح .
  • And if relatives and orphans and the needy are present at the time of disbursement , give them something from it and speak to them with kindness .
    وإذا حضر قسمةَ الميراث أقاربُ الميت ممن لا حقَّ لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو مَن لا مال لهم فأعطوهم شيئًا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسنًا غير فاحش ولا قبيح .
  • and when the division is attended by kinsmen and orphans and the poor , make provision for them out of it , and speak to them honourable words .
    وإذا حضر قسمةَ الميراث أقاربُ الميت ممن لا حقَّ لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو مَن لا مال لهم فأعطوهم شيئًا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسنًا غير فاحش ولا قبيح .
  • And when those of kin are Present at the division and the orphans and the needy , provide for them thereout , and say unto them a reputable saying .
    وإذا حضر قسمةَ الميراث أقاربُ الميت ممن لا حقَّ لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو مَن لا مال لهم فأعطوهم شيئًا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسنًا غير فاحش ولا قبيح .
  • And when the relatives and the orphans and Al-Masakin ( the poor ) are present at the time of division , give them out of the property , and speak to them words of kindness and justice .
    وإذا حضر قسمةَ الميراث أقاربُ الميت ممن لا حقَّ لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو مَن لا مال لهم فأعطوهم شيئًا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسنًا غير فاحش ولا قبيح .
  • If the distribution is attended by the relatives , and the orphans , and the needy , give them something out of it , and speak to them kindly .
    وإذا حضر قسمةَ الميراث أقاربُ الميت ممن لا حقَّ لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو مَن لا مال لهم فأعطوهم شيئًا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسنًا غير فاحش ولا قبيح .
  • If other near of kin orphans and needy are pre sent at the time of division of inheritance give them some thing of it and speak to them kindly .
    وإذا حضر قسمةَ الميراث أقاربُ الميت ممن لا حقَّ لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو مَن لا مال لهم فأعطوهم شيئًا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسنًا غير فاحش ولا قبيح .